Bilitis English
1
00:03:18,750 --> 00:03:23,417
“Ah, what distant he is of 
here, to the other side of the mountain...

2
00:03:23,500 --> 00:03:25,250
but I hear its voice.

3
00:03:26,083 --> 00:03:27,667
Yes I hear, it...

4
00:03:29,875 --> 00:03:31,208
And I... “

5
00:03:31,833 --> 00:03:33,958
And I forgot the oration, damn is!

6
00:03:35,042 --> 00:03:39,042
- We are going to consider finished it for today.
- We have had sufficient today.

7
00:03:40,667 --> 00:03:41,875
They hurry, girls!

8
00:03:41,958 --> 00:03:43,167
The other classes have gone away already.

9
00:03:43,417 --> 00:03:44,542
There is a long way to cross.

10
00:03:44,750 --> 00:03:45,958
Yes, we go.
 They come, girls!

11
00:03:46,500 --> 00:03:47,917
Bilitis, where you go?

12
00:03:47,958 --> 00:03:49,333
To change to me.

13
00:03:49,333 --> 00:03:52,417
You can come as you are,
 the other are hoping.

14
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
Hello.

15
00:04:35,708 --> 00:04:37,292
Hello.

16
00:05:09,167 --> 00:05:11,542
We are going to swim.

17
00:05:14,542 --> 00:05:16,583
It is an pleasant day.

18
00:05:16,708 --> 00:05:20,667
He is wonderful to be in 
water without the bath suit.

19
00:05:20,667 --> 00:05:22,500
To swim without bath suit.

20
00:05:22,500 --> 00:05:24,625
Well, now they can to me 
to pay attention, please?

21
00:05:24,708 --> 00:05:29,083
I know that it was too much behind schedule to go a
the abbey so I have changed of plans.

22
00:05:29,125 --> 00:05:31,125
But only with a condition, they heard?

23
00:05:31,208 --> 00:05:33,750
That all behaves 
like perfect young ladies.

24
00:05:34,375 --> 00:05:35,583
One does not worry, Lasie young lady.

25
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
We always us
 we tolerate like young ladies.

26
00:05:42,542 --> 00:05:43,750
They come, dense haste!

27
00:05:43,917 --> 00:05:45,750
They do not have anything of what being shamed.

28
00:05:47,750 --> 00:05:52,250
He is brilliant not to have anything put.

29
00:05:58,917 --> 00:06:01,083
They come... we go!

30
00:06:02,375 --> 00:06:04,833
This is funny.

31
00:06:06,333 --> 00:06:09,708
The water this cold one.

32
00:06:13,292 --> 00:06:14,208
No, it hopes!

33
00:06:14,208 --> 00:06:15,458
I want to go to swim.

34
00:06:15,583 --> 00:06:17,042
Quédate with me.

35
00:06:17,583 --> 00:06:19,667
You always must be different.

36
00:06:20,375 --> 00:06:22,167
Still you do not speak to him?

37
00:06:55,583 --> 00:06:57,500
It hears, you watch... you watch this.

38
00:06:57,625 --> 00:06:59,208
My stature is smallest.

39
00:06:59,333 --> 00:07:00,792
Mine he is greatest.

40
00:07:00,875 --> 00:07:02,375
Mine he is something great.

41
00:07:02,458 --> 00:07:04,875
If it could choose, would choose to Flora.

42
00:07:05,333 --> 00:07:07,792
Míralas... is revolting.

43
00:07:16,292 --> 00:07:18,333
I never would kiss a boy.

44
00:07:18,333 --> 00:07:19,583
Enamórate you will do and it.

45
00:07:19,667 --> 00:07:21,917
I do not have the intention to enamor to me.

46
00:07:31,292 --> 00:07:34,042
It is pretty.

47
00:07:34,208 --> 00:07:36,667
Fodder that it is beautiful.

48
00:07:37,792 --> 00:07:40,000
I like.

49
00:07:41,125 --> 00:07:44,833
Well, now On guard, please.

50
00:07:44,958 --> 00:07:47,125
We go, girls, feel.

51
00:07:47,792 --> 00:07:50,500
The head arrives and the right back.

52
00:07:51,417 --> 00:07:53,292
We go, muéstramela.

53
00:07:53,333 --> 00:07:55,875
But she is mine also!

54
00:08:12,708 --> 00:08:14,167
They are ready?

55
00:08:14,417 --> 00:08:15,500
Young lady!

56
00:08:15,667 --> 00:08:17,333
You, thus are.

57
00:08:17,583 --> 00:08:18,792
The head arrives please.

58
00:08:18,833 --> 00:08:20,208
Right.

59
00:08:22,208 --> 00:08:24,167
One is contiguous smile.

60
00:08:24,542 --> 00:08:26,542
Lists?

61
00:08:27,000 --> 00:08:28,542
Thanks.

62
00:08:29,750 --> 00:08:32,208
Well, they go and they prepare its things.

63
00:08:32,708 --> 00:08:35,250
It could not stop watching it
 while it threw the photo.

64
00:08:35,375 --> 00:08:37,667
Who was going to say that 
photographer would be so handsome!

65
00:08:37,875 --> 00:08:40,042
Which is the haste of empacar now?

66
00:08:40,083 --> 00:08:41,333
We can do it tomorrow.

67
00:08:41,333 --> 00:08:43,333
Calm, small! Calm!

68
00:08:43,417 --> 00:08:45,000
Still they are not of vacations.

69
00:08:49,875 --> 00:08:51,583
Young ladies, please!

70
00:08:53,792 --> 00:08:55,042
If it does not matter to them...?

71
00:08:55,542 --> 00:08:57,292
Highest back.

72
00:08:58,250 --> 00:09:01,417
Now, the head arrives, the right back.

73
00:09:01,958 --> 00:09:03,833
That is.

74
00:09:06,542 --> 00:09:08,417
Tomorrow come you to our spectacle?

75
00:09:08,542 --> 00:09:10,083
By all means, if you want.

76
00:09:10,750 --> 00:09:12,708
I will be glad if you come.

77
00:09:12,875 --> 00:09:13,958
In serious?

78
00:09:15,667 --> 00:09:17,750
Well, now they do not move.
They stay thus.

79
00:09:17,875 --> 00:09:18,958
Thus they are well.

80
00:09:19,417 --> 00:09:22,917
They smile... Quiet...

81
00:09:24,667 --> 00:09:25,917
Thanks.

82
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Well, what you said to him?

83
00:09:31,667 --> 00:09:34,833
Ah, nothing... Its name is Lucas.

84
00:09:34,958 --> 00:09:39,792
Oh... I let go to the small turtle.

85
00:09:57,875 --> 00:09:59,375
Hairdo!

86
00:10:00,042 --> 00:10:01,708
These crazy person or what?

87
00:10:08,792 --> 00:10:10,542
Him beams that to all the boys who you see?

88
00:10:10,667 --> 00:10:13,833
Ahhh, no. You are the first one
 boy who happens this way.

89
00:10:13,875 --> 00:10:15,833
You know that you could to me have made damage?

90
00:10:15,875 --> 00:10:18,167
Ah, was only a piece of bread.

91
00:10:18,208 --> 00:10:19,458
But it is the intention which counts.

92
00:10:19,583 --> 00:10:22,208
That one was an attack 
premeditaded the one that you did.

93
00:10:22,375 --> 00:10:24,917
Good, to all the they do it boys.

94
00:10:27,000 --> 00:10:29,375
You do not seem a boy much.

95
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
My father used to say that 
he could have been a boy.

96
00:10:31,542 --> 00:10:33,792
So better it has well-taken care of.

97
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
And what names it put your father to you?

98
00:10:37,083 --> 00:10:38,167
Bilitis.

99
00:10:38,417 --> 00:10:39,333
Bilitis?

100
00:10:41,042 --> 00:10:42,500
Bilitis.

101
00:10:43,458 --> 00:10:45,042
Bilitis!

102
00:10:50,083 --> 00:10:54,875
What? What you try to do?

103
00:10:59,380 --> 00:11:01,778
I want to find out if Bilitis
 she is a girl or a boy.

104
00:11:01,813 --> 00:11:03,417
I will request aid if you approach a little more.

105
00:11:03,500 --> 00:11:04,917
Hazlo.

106
00:11:05,583 --> 00:11:06,917
I am going to jump.

107
00:11:06,958 --> 00:11:10,375
Ah you would do, it by me, eh?

108
00:11:10,750 --> 00:11:11,708
What you mean with '' by me ''?

109
00:11:11,750 --> 00:11:13,167
No, not by me, by you!

110
00:11:13,875 --> 00:11:14,833
By you.

111
00:11:14,875 --> 00:11:16,375
Not by me, by Lucas!

112
00:11:16,458 --> 00:11:18,083
We go, inténtalo.

113
00:11:18,292 --> 00:11:20,500
I believe that you are a little crazy.

114
00:11:20,542 --> 00:11:22,208
Crazy person by you, thus is.

115
00:11:22,292 --> 00:11:23,917
What so a kiss?

116
00:11:24,042 --> 00:11:26,417
Inténtalo if you dare.

117
00:12:15,667 --> 00:12:16,952
Bilitis!

118
00:12:23,880 --> 00:12:25,039
What happens?

119
00:12:29,125 --> 00:12:31,917
He dealed with which he kissed to him.

120
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
Lucas?

121
00:12:33,708 --> 00:12:35,917
Lucas dealed with besarte?

122
00:12:36,708 --> 00:12:38,083
Of certain form.

123
00:12:38,125 --> 00:12:40,292
What means that of '' in certain form ''?

124
00:12:42,125 --> 00:12:44,250
I did not want.

125
00:12:45,042 --> 00:12:49,375
Bilitis wants to Lucas,
 Bilitis wants to Lucas!

126
00:12:52,208 --> 00:12:54,708
Comes your father by you?

127
00:12:56,417 --> 00:12:58,667
I suppose that in two or three weeks

128
00:12:58,792 --> 00:13:00,917
as soon as its work in Canada finishes.

129
00:13:00,917 --> 00:13:03,500
And that one woman who came?

130
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Who is she?

131
00:13:04,833 --> 00:13:09,167
- An old friend of my father.
- One greater lady.

132
00:13:09,375 --> 00:13:12,542
She tried to me like her daughter,
because she is friend of my father.

133
00:13:12,583 --> 00:13:15,708
It did not see it for years,
ever since she was small.

134
00:13:16,583 --> 00:13:18,417
You are going to me to be strange?

135
00:13:19,667 --> 00:13:21,458
Of certain form.

136
00:13:23,833 --> 00:13:27,417
To whom you prefer, to Lucas or?

137
00:13:33,083 --> 00:13:34,875
What you are doing!

138
00:13:35,667 --> 00:13:37,958
It closes the eyes.

139
00:13:46,833 --> 00:13:48,958
Now it thinks that I am Lucas.

140
00:13:49,083 --> 00:13:51,125
No, you are a girl.

141
00:13:56,667 --> 00:13:58,750
It is enough already.

142
00:13:59,542 --> 00:14:02,042
Mantenlos closed.

143
00:14:29,750 --> 00:14:32,583
I always thought that she is 
very important to return

144
00:14:32,750 --> 00:14:34,875
from time to time to the school.

145
00:14:34,958 --> 00:14:35,833
For the young people,

146
00:14:35,833 --> 00:14:38,125
the example of the majors can be very inspiring.

147
00:14:38,542 --> 00:14:41,042
And for the majors... oh, perdónenme.

148
00:14:41,083 --> 00:14:44,167
But it can be pleasant, fodder
that it is possible to be glided occasionally.

149
00:14:44,292 --> 00:14:46,042
It gives a very good atmosphere.

150
00:14:46,042 --> 00:14:48,292
Although the today atmosphere is something special.

151
00:14:48,900 --> 00:14:53,672
Naturally, with the celebration, the students
very nervous and they are moved.

152
00:14:53,707 --> 00:14:55,208
Good, they think that already they are of vacations.

153
00:14:55,208 --> 00:14:56,417
I know what means.

154
00:14:56,417 --> 00:14:58,458
You yes, but and you, gentleman?

155
00:14:58,542 --> 00:14:59,667
By all means that yes.

156
00:14:59,750 --> 00:15:01,625
I know that Melissa was educated wonderfully.

157
00:15:01,625 --> 00:15:03,625
For that reason I married with her.

158
00:15:03,792 --> 00:15:06,333
Ah, mírenme!

159
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
I seem an idiot.

160
00:15:09,333 --> 00:15:10,750
Ah, my God.

161
00:15:11,250 --> 00:15:13,750
This one is well.

162
00:15:13,875 --> 00:15:17,542
The photos are not really bad.

163
00:15:17,583 --> 00:15:19,417
We see ourselves very well.

164
00:15:19,542 --> 00:15:22,333
What face, by God!

165
00:15:26,417 --> 00:15:28,500
Déjame to see.

166
00:15:29,542 --> 00:15:31,042
Eh, that one is the mistaken side.

167
00:15:31,167 --> 00:15:32,417
He is the photographer?

168
00:15:32,417 --> 00:15:33,792
Dame that!

169
00:15:33,792 --> 00:15:35,375
It is either, is or.

170
00:15:35,917 --> 00:15:38,250
Care, you want that all finds out?

171
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
Of what?

172
00:15:39,167 --> 00:15:41,958
You what you create? You and Lucas...

173
00:15:42,000 --> 00:15:44,750
You listen, you watch! Who are those?

174
00:15:44,750 --> 00:15:47,625
It is beautiful and it is guapísimo.

175
00:15:47,625 --> 00:15:48,792
They do not seem parents.

176
00:15:49,625 --> 00:15:52,167
That one is Melissa, Melissa Hampton.

177
00:15:52,167 --> 00:15:53,625
It was actress.

178
00:15:56,667 --> 00:15:58,542
It waits for Bilitis to us?

179
00:15:59,083 --> 00:16:00,500
Ah, yes. Right now it comes.

180
00:16:00,500 --> 00:16:01,708
Bilitis!

181
00:16:01,833 --> 00:16:02,958
It already goes.

182
00:16:03,083 --> 00:16:05,250
Her mother comes to take it to house.

183
00:16:05,250 --> 00:16:06,708
You do not worry for that reason.

184
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
She is not her mother.

185
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
I heard that many pleasant men in the city

186
00:16:10,000 --> 00:16:11,208
they wanted to marry with her.

187
00:16:11,208 --> 00:16:13,792
How you know that when
 nobody knows nothing here?

188
00:16:13,875 --> 00:16:15,250
My sister said it to me.

189
00:16:15,250 --> 00:16:18,125
It was a very good friend of her.

190
00:16:23,208 --> 00:16:24,083
Hello.

191
00:16:24,167 --> 00:16:24,750
Hello.

192
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
I am Melissa Hampton.

193
00:16:26,542 --> 00:16:29,542
Good, Demir is my last name as a married person.

194
00:16:29,792 --> 00:16:31,167
My husband.

195
00:16:31,375 --> 00:16:32,292
Hello.

196
00:16:32,375 --> 00:16:33,958
It would never have recognized to you.

197
00:16:34,042 --> 00:16:35,708
It is contiguous, no, Pierre?

198
00:16:35,708 --> 00:16:36,500
Charmer.

199
00:16:37,292 --> 00:16:40,917
But I do not like the uniforms.

200
00:16:41,417 --> 00:16:43,292
Bilitis, you have prepararte, we go.

201
00:16:43,292 --> 00:16:44,500
They excuse.

202
00:16:45,042 --> 00:16:46,875
Tapeworms that meterte with her?

203
00:16:47,000 --> 00:16:47,625
Why?

204
00:16:47,708 --> 00:16:48,583
I did it?

205
00:16:49,856 --> 00:16:52,998
I in your place would be careful with that one.

206
00:17:44,917 --> 00:17:45,583
I am scared.

207
00:17:45,792 --> 00:17:47,495
It is there, in the public!

208
00:17:47,833 --> 00:17:48,625
Who?

209
00:17:48,708 --> 00:17:50,375
The photographer.

210
00:18:12,667 --> 00:18:14,167
He was excellent, truth?

211
00:18:14,167 --> 00:18:14,792
Yes.

212
00:18:14,917 --> 00:18:15,833
Exceptional.

213
00:18:15,958 --> 00:18:18,250
They have been preparing
spectacle during a whole month.

214
00:18:18,250 --> 00:18:20,749
But know you? They are the same
girls those that do everything.

215
00:18:20,750 --> 00:18:22,291
They choose their own music.

216
00:18:22,326 --> 00:18:24,297
They create their own suits. 
All the subject.

217
00:18:24,332 --> 00:18:24,792
Yes?

218
00:18:24,833 --> 00:18:27,625
Ah, now will see Bilitis.

219
00:18:28,917 --> 00:18:31,286
- We go, Bilitis, now you go!
- No, I cannot.

220
00:18:31,286 --> 00:18:32,583
We go you are not idiot.

221
00:18:32,750 --> 00:18:35,500
We go, you go you!

222
00:19:04,333 --> 00:19:08,375
“The nightis so deep 

223
00:19:09,958 --> 00:19:12,583
that it tires my eyes,

224
00:19:12,708 --> 00:19:15,417
you will not see your way

225
00:19:16,083 --> 00:19:18,917
and you will lose in the forest... “

226
00:19:21,667 --> 00:19:24,208
I feel it, I cannot do it.

227
00:19:27,542 --> 00:19:30,875
He is not nothing, is only nervous.

228
00:19:30,917 --> 00:19:32,917
They will make the following number.

229
00:19:34,625 --> 00:19:37,792
“You know? Thousand times you
I said that you followed your way.

230
00:19:37,833 --> 00:19:39,125
Lady, the request.

231
00:19:39,125 --> 00:19:39,958
You win.

232
00:19:40,000 --> 00:19:42,917
No, I am not the one who you think that I am.

233
00:19:42,958 --> 00:19:43,792
Then who you are?

234
00:19:43,917 --> 00:19:45,125
I am Fredder.

235
00:19:45,125 --> 00:19:47,333
Son of... ah. “

236
00:19:47,958 --> 00:19:49,167
You feel better?

237
00:19:49,250 --> 00:19:50,167
What happened?

238
00:19:50,167 --> 00:19:52,000
Nothing, only scenic fear.

239
00:19:52,125 --> 00:19:53,250
Scenic fear?

240
00:19:53,250 --> 00:19:55,000
Salt of here, Sabine!

241
00:19:55,500 --> 00:19:56,625
Surely.

242
00:19:57,333 --> 00:19:59,667
You know that I go away now.

243
00:19:59,917 --> 00:20:01,583
I know it.

244
00:20:01,750 --> 00:20:06,667
I will not forget it, still I will be Lucas.

245
00:20:12,542 --> 00:20:15,000
Here we go. 
We are ready to go to us.

246
00:20:15,458 --> 00:20:19,083
My wife seems that no 
it is possible to be moved away of those ladies.

247
00:20:20,542 --> 00:20:23,042
They see ahead, is cold.

248
00:21:03,917 --> 00:21:04,917
It is Nanny.

249
00:21:05,000 --> 00:21:06,750
It knew when eras very small.

250
00:21:06,792 --> 00:21:10,917
It already was here when 
I was born and never one has gone away of my side.

251
00:21:10,917 --> 00:21:12,792
, It was not well when I was born.

252
00:21:13,708 --> 00:21:15,042
It did not have the opportunity to see

253
00:21:15,083 --> 00:21:18,125
the pretty thing that I was. Very calm!

254
00:21:18,167 --> 00:21:21,708
Good, good, it does not have of weighing
much more that 10 years back

255
00:21:21,750 --> 00:21:23,500
but now she is a great girl.

256
00:21:23,708 --> 00:21:25,625
I will give a kiss him and Bili will call.

257
00:21:26,083 --> 00:21:26,625
It is well?

258
00:21:26,667 --> 00:21:28,875
It is well, deme a kiss and llámeme Bili.

259
00:21:32,542 --> 00:21:37,375
I used to spend all vacations
in this quarter when he was young.

260
00:21:38,125 --> 00:21:39,625
You like?

261
00:21:40,958 --> 00:21:41,958
Yes.

262
00:21:43,458 --> 00:21:45,375
While they do not lock up to me with key in him.

263
00:21:46,167 --> 00:21:47,875
Why they went to encerrarte with key?

264
00:21:52,875 --> 00:21:54,083
They see with me.

265
00:22:00,708 --> 00:22:01,500
Bilitis.

266
00:22:01,667 --> 00:22:02,500
Yes?

267
00:22:02,583 --> 00:22:04,583
Your poem what it dealed with?

268
00:22:05,333 --> 00:22:07,292
Of what?

269
00:22:07,625 --> 00:22:09,292
Era of love?

270
00:22:11,708 --> 00:22:14,167
Yes, it tries on a girl who...

271
00:22:18,833 --> 00:22:21,400
They mount to horse in your school?

272
00:22:22,083 --> 00:22:24,583
Yes, yes, many girls
 they mount, but I no.

273
00:22:24,833 --> 00:22:25,875
Why?

274
00:22:25,917 --> 00:22:27,167
There is some reason?

275
00:22:27,750 --> 00:22:28,917
No, I do not know why.

276
00:22:29,125 --> 00:22:30,333
Perhaps it is...

277
00:22:31,333 --> 00:22:34,292
He is strange, to the majority of
girls enchant to them to mount to horse.

278
00:22:34,917 --> 00:22:36,458
He is completely exciting.

279
00:22:36,542 --> 00:22:38,333
Pierre.

280
00:22:40,083 --> 00:22:41,375
You are not hungry?

281
00:22:41,375 --> 00:22:42,958
No, thanks.

282
00:22:43,083 --> 00:22:45,042
You know, you could fatten a little more.

283
00:22:45,042 --> 00:22:47,458
You do not create, Melissa, that 
it must have a little but...?

284
00:22:47,833 --> 00:22:48,958
No?

285
00:22:50,042 --> 00:22:52,167
I feel a little tired...
They excuse to me.

286
00:22:52,292 --> 00:22:54,375
It desires something to you for the night?

287
00:22:54,458 --> 00:22:56,708
I would like a glass of milk, yes.

288
00:22:56,792 --> 00:22:58,167
They see with me.

289
00:22:58,958 --> 00:23:00,042
Discúlpanos.

290
00:23:04,792 --> 00:23:08,708
A milk glass.
Why not a bear of peluche?

291
00:23:16,917 --> 00:23:18,917
He only jokes, you know.

292
00:23:19,125 --> 00:23:23,125
It always does that...
Too much sometimes.

293
00:23:24,583 --> 00:23:26,917
It seems that the horses enchant to him.

294
00:23:27,042 --> 00:23:31,168
Ah, he is crazy with them, 
and she is a wonderful rider.

295
00:23:31,083 --> 00:23:32,667
It has gained many prizes.

296
00:23:37,792 --> 00:23:39,208
They live all the year here?

297
00:23:39,292 --> 00:23:41,458
Yes, Pierre directs one 
riding school.

298
00:23:46,542 --> 00:23:48,125
Sleep you in the same bed?

299
00:23:48,125 --> 00:23:50,917
By all means, what asks.

300
00:23:51,125 --> 00:23:52,458
Good night.

301
00:23:53,833 --> 00:23:55,458
Good night.

302
00:24:01,875 --> 00:24:03,250
What you are seeing?

303
00:24:03,458 --> 00:24:05,125
You are, wanted.

304
00:24:05,125 --> 00:24:07,500
When tapeworms the age of Bilitis.

305
00:24:07,875 --> 00:24:10,042
You know? You look yourself like her.

306
00:24:10,292 --> 00:24:11,917
I do not create it.

307
00:24:12,708 --> 00:24:16,583
Affection, what is doing she now?

308
00:24:17,417 --> 00:24:19,083
Taking the baby's bottle?

309
00:24:19,208 --> 00:24:20,375
One has gone away to the bed.

310
00:24:20,458 --> 00:24:21,583
It was exhausted.

311
00:24:21,625 --> 00:24:23,958
Like I, exhausted.

312
00:24:24,583 --> 00:24:26,458
Then I no!

313
00:24:26,583 --> 00:24:29,000
I am not nothing tired!

314
00:27:07,375 --> 00:27:10,625
“Naked I raise the trees.

315
00:27:10,833 --> 00:27:14,708
My naked thighs embrace

316
00:27:14,917 --> 00:27:17,958
while I am in the branches.

317
00:27:18,042 --> 00:27:23,833
High between the leaves me 
refuge of the heat at night.

318
00:27:24,417 --> 00:27:30,285
Beginning to caress my chests
while my feet hang free.

319
00:27:31,249 --> 00:27:36,624
There is a water obstacle in my
skin that crosses my body.

320
00:27:36,769 --> 00:27:41,477
My hands are in favor green of
the clusters of the flowers.

321
00:27:42,917 --> 00:27:46,917
I feel vibrating of
trees by the passage of the wind.

322
00:27:47,167 --> 00:27:50,500
Then treatment of 
to surround it with my legs

323
00:27:50,542 --> 00:27:53,833
and I press my body against him.

324
00:27:53,875 --> 00:27:56,667
Now I can feel it 
down, from the neck

325
00:27:56,667 --> 00:27:59,708
until my chests. “

326
00:28:30,583 --> 00:28:32,333
Good morning, Nanny.

327
00:28:32,583 --> 00:28:34,000
Risen so early?

328
00:28:34,125 --> 00:28:35,125
It is they?

329
00:28:35,167 --> 00:28:37,625
No, Pierre left this
 tomorrow very early.

330
00:28:37,667 --> 00:28:39,125
It will not be of return until the night.

331
00:28:39,250 --> 00:28:40,500
And Melissa?

332
00:28:40,583 --> 00:28:41,917
Ah, is still in the bath.

333
00:28:41,917 --> 00:28:44,083
Ah, there. There it is.

334
00:28:48,417 --> 00:28:49,417
Good morning.

335
00:28:49,458 --> 00:28:50,875
Good morning.

336
00:28:53,458 --> 00:28:55,833
So it took a bath.

337
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
You no?

338
00:28:57,583 --> 00:28:59,125
I do not need one.

339
00:29:00,792 --> 00:29:03,417
It is certain that its husband no
it will return until tonight?

340
00:29:03,458 --> 00:29:05,125
You can call it Pierre.

341
00:29:05,625 --> 00:29:07,833
No, it will not be.

342
00:29:08,000 --> 00:29:10,792
, Well then nobody will bother to us.

343
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
What there you have?

344
00:29:13,833 --> 00:29:14,875
It hears!

345
00:29:15,500 --> 00:29:17,583
It sees, ponte a bath suit.

346
00:29:43,792 --> 00:29:45,417
To what you are hoping?

347
00:29:54,667 --> 00:29:56,083
He is bad?

348
00:29:56,083 --> 00:29:57,917
It is a disaster.

349
00:29:57,917 --> 00:29:59,792
I will give one you of mine.

350
00:29:59,875 --> 00:30:02,458
I do not want another disaster.

351
00:30:02,667 --> 00:30:04,708
You are not idiot, we go.

352
00:30:08,833 --> 00:30:14,333
The water is cold.

353
00:30:35,458 --> 00:30:36,917
You have brothers?

354
00:30:36,917 --> 00:30:39,875
- No.
- Hopefully I would have.

355
00:30:43,375 --> 00:30:44,792
Hey!

356
00:31:00,167 --> 00:31:02,000
I cannot believe it.

357
00:31:02,167 --> 00:31:03,833
It is of wool!

358
00:31:03,958 --> 00:31:05,417
One is never going away to dry.

359
00:31:06,167 --> 00:31:07,917
It does not matter, I am customary.

360
00:31:07,917 --> 00:31:10,750
But I do not want that lame resfriado.

361
00:31:10,750 --> 00:31:12,333
Quítate that thing.

362
00:31:15,875 --> 00:31:18,833
We go, nobody is watching.

363
00:31:19,417 --> 00:31:20,875
You yes.

364
00:31:21,500 --> 00:31:27,417
In serious, Bili. 
You could help me at least.

365
00:31:41,833 --> 00:31:45,208
Mírame, I am flat like a boy.

366
00:31:45,333 --> 00:31:48,708
And what happens if me
 you like of that form?

367
00:31:54,958 --> 00:32:02,803
When I had your age in the school,
when everybody slept...

368
00:32:05,500 --> 00:32:12,375
Ay! You hurt to me!
He is that what your husband does to you?

369
00:32:13,875 --> 00:32:15,458
Levántate!

370
00:32:16,792 --> 00:32:20,875
Listening, stops spying to me.

371
00:32:43,792 --> 00:32:45,458
Bilitis.

372
00:32:45,542 --> 00:32:46,083
What?

373
00:32:46,083 --> 00:32:47,458
If you do not have anything 
better than to dotomorrow 

374
00:32:47,458 --> 00:32:49,542
why you do not come to
 academy and I give a lesson you?

375
00:32:49,625 --> 00:32:52,250
No, thanks, not me
 they like the horses.

376
00:32:52,250 --> 00:32:54,625
I am scared to them.

377
00:32:57,792 --> 00:32:59,833
Good, I go away to the bed.

378
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
And you?

379
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
You forget your book.

380
00:33:04,167 --> 00:33:05,167
Thanks.

381
00:33:05,208 --> 00:33:06,833
It is a book on the love.

382
00:33:06,833 --> 00:33:10,792
Everybody is enamored.

383
00:33:11,292 --> 00:33:14,125
Well, good night.

384
00:33:17,333 --> 00:33:19,458
The age of the turkey.

385
00:33:21,708 --> 00:33:26,375
A charming age. Check.

386
00:33:31,208 --> 00:33:33,333
How they were known, Nanny?

387
00:33:33,375 --> 00:33:37,250
In the school of equestrian, 
he taught riding to him.

388
00:33:40,375 --> 00:33:42,958
Yes, but she 
it really enamored with him?

389
00:33:43,125 --> 00:33:47,375
It fell in love with 
horse, and after him.

390
00:33:47,417 --> 00:33:49,583
Fodder that committed an error.

391
00:33:49,667 --> 00:33:51,375
I would have chosen the horse.

392
00:33:51,417 --> 00:33:53,958
That is something that you would not have to say.

393
00:33:54,292 --> 00:33:56,750
To say it to whom, the horse or Melissa?

394
00:33:57,667 --> 00:34:00,125
You will please make control your language?

395
00:34:02,500 --> 00:34:10,955
In short, I do not meet any woman
as beautiful as she and that he is so unfortunate.

396
00:34:11,000 --> 00:34:12,458
Eh?

397
00:34:14,208 --> 00:34:18,250
My dear Lucas.

398
00:34:19,417 --> 00:34:20,750
No!

399
00:34:22,417 --> 00:34:23,875
No!

400
00:34:24,375 --> 00:34:28,958
No!

401
00:34:30,958 --> 00:34:35,083
It holds, please!

402
00:34:35,625 --> 00:34:37,333
No!

403
00:34:37,458 --> 00:34:40,125
No, please!

404
00:34:55,625 --> 00:34:59,083
No!

405
00:35:00,967 --> 00:35:02,444
I do not want!

406
00:36:08,000 --> 00:36:09,208
Bili!

407
00:36:09,333 --> 00:36:11,625
Yes, only a minute.

408
00:36:11,750 --> 00:36:13,792
Tomato your time, is no haste.

409
00:36:24,542 --> 00:36:27,083
We go again to the beach today?

410
00:36:27,875 --> 00:36:29,792
I do not create it.

411
00:36:31,417 --> 00:36:34,125
Ah, but why?

412
00:36:47,375 --> 00:36:49,875
It would enchant to me to return to the beach.

413
00:36:49,958 --> 00:36:52,667
You are going to go, I I do not go.

414
00:36:58,167 --> 00:37:00,625
Why I must go single?

415
00:37:00,792 --> 00:37:01,875
You will already see it.

416
00:37:13,875 --> 00:37:16,708
Your husband is a gross one.

417
00:37:16,875 --> 00:37:18,708
I thought that I said to you that you did not spy to me.

418
00:37:18,792 --> 00:37:21,875
I did not do it.
It is that I heard everything.

419
00:37:22,125 --> 00:37:25,517
In one go by always, Bilitis:
it is not subject yours.

420
00:37:26,667 --> 00:37:29,333
Why you are going to let to me go single?

421
00:37:29,500 --> 00:37:31,625
I will leave you in house of your friend.

422
00:37:31,750 --> 00:37:33,208
What friend?

423
00:37:34,208 --> 00:37:35,833
Your fianc2e.

424
00:37:36,292 --> 00:37:38,375
What fianc2e?

425
00:37:39,792 --> 00:37:41,792
Dear Lucas.

426
00:37:42,250 --> 00:37:45,750
Now you will not have
 that to finish your letter.

427
00:37:46,125 --> 00:37:47,542
Yes.

428
00:37:47,875 --> 00:37:49,917
That is what I said.

429
00:37:50,125 --> 00:37:54,917
Who spy to whom?

430
00:37:58,875 --> 00:38:00,708
Melissa...

431
00:38:00,875 --> 00:38:02,875
Why it is so important it sees that it today?

432
00:38:03,042 --> 00:38:05,042
So that you do not believe that you are enamored.

433
00:38:05,083 --> 00:38:09,042
So that you undo of such illusions and
you secure a little experience.

434
00:38:09,042 --> 00:38:11,167
I do not understand it, Melissa.

435
00:38:11,250 --> 00:38:13,083
You will already do it, you will learn.

436
00:38:50,292 --> 00:38:51,000
It hears!

437
00:39:00,583 --> 00:39:02,417
You want an ice cream?

438
00:39:02,875 --> 00:39:04,417
It is well.

439
00:39:05,667 --> 00:39:06,750
We go.

440
00:39:09,333 --> 00:39:12,875
Joe, an ice cream for the young lady.

441
00:39:13,083 --> 00:39:14,125
Something special.

442
00:39:14,250 --> 00:39:15,917
Pistachio, hemstitches, chocolate?

443
00:39:16,125 --> 00:39:17,917
The 3.

444
00:39:18,333 --> 00:39:19,000
The 3.

445
00:39:19,125 --> 00:39:20,583
Sírvete.

446
00:39:25,833 --> 00:39:38,250
Vanilla, pistachio... chocolate?

447
00:39:38,375 --> 00:39:39,417
Yes.

448
00:39:41,375 --> 00:39:43,583
Then what you say it is that...

449
00:39:43,792 --> 00:39:48,750
you cannot leave tonight, 
nor tomorrow at night...

450
00:39:48,750 --> 00:39:50,375
... nor the day after tomorrow?

451
00:39:50,500 --> 00:39:52,125
No, nor any other night.

452
00:39:52,208 --> 00:39:54,292
And why no?

453
00:39:54,875 --> 00:39:55,875
Why?

454
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Because Melissa will not leave me.

455
00:39:59,042 --> 00:40:00,292
Melissa?

456
00:40:00,292 --> 00:40:01,625
Yes.

457
00:40:02,667 --> 00:40:04,000
And you are safe?

458
00:40:04,042 --> 00:40:05,292
Safe.

459
00:40:05,375 --> 00:40:06,833
Then salt by the window.

460
00:40:06,833 --> 00:40:09,667
Melissa will not let to me leave
 by the window either.

461
00:40:09,750 --> 00:40:12,417
Bilitis, I am speaking in serious!

462
00:40:12,417 --> 00:40:13,667
Also I.

463
00:40:13,750 --> 00:40:15,625
The ice cream is well.

464
00:40:15,625 --> 00:40:17,208
If I work the whole day

465
00:40:17,625 --> 00:40:19,208
and they do not let to you leaveat night 

466
00:40:19,208 --> 00:40:20,208
then, when we will be able to see us?

467
00:40:20,208 --> 00:40:22,458
The history of the watchman nocturne:having 
to at night work and his wife by the day

468
00:40:22,583 --> 00:40:24,167
when they were going to find 
time to have children?

469
00:40:24,167 --> 00:40:25,500
Ah, why?

470
00:40:25,542 --> 00:40:27,333
You think that we are going to have some boy?

471
00:40:30,042 --> 00:40:33,583
You have ice cream in the chin.

472
00:40:34,708 --> 00:40:39,917
Well. Although it works 
I will have verte by day.

473
00:40:40,375 --> 00:40:42,500
They see up to here in bicycle.

474
00:40:42,500 --> 00:40:44,458
I do not have bicycle.

475
00:40:44,917 --> 00:40:47,667
Then you request it to Melissa.

476
00:40:47,667 --> 00:40:51,430
But what makes think you
 that I am going away it to ask?

477
00:40:51,417 --> 00:40:54,125
It watches, Bilitis, you want to see me, yes or no?

478
00:40:55,461 --> 00:40:56,378
Yes.

479
00:40:58,560 --> 00:40:59,272
No.

480
00:40:59,880 --> 00:41:00,906
Perhaps it wants verte.

481
00:41:00,929 --> 00:41:05,264
I do but it, a day I will even mount
here in bicycle, which I will ask to Melissa,

482
00:41:07,568 --> 00:41:12,241
and another day you will go  
house in your motorcycle.

483
00:41:12,276 --> 00:41:13,750
You have a motorcycle, truth?

484
00:41:13,750 --> 00:41:17,875
Ah, yes, as your you say, that is well.

485
00:41:19,625 --> 00:41:22,250
A day you come and to the other I go.

486
00:41:22,333 --> 00:41:23,250
Thus it is.

487
00:42:04,875 --> 00:42:06,375
I want the kiss that you must to me.

488
00:42:06,458 --> 00:42:07,458
No.

489
00:42:10,292 --> 00:42:11,875
Of this form, it watches.

490
00:42:11,875 --> 00:42:14,417
Bésame there, we go.

491
00:42:14,792 --> 00:42:17,542
You see, you can kiss.

492
00:42:34,375 --> 00:42:36,250
Ten taken care of with the ducks.

493
00:42:36,292 --> 00:42:38,125
They move, ducks.

494
00:42:52,083 --> 00:42:53,667
It hears, it watches, he is the husband of Melissa.

495
00:42:53,750 --> 00:42:54,625
Yes I know, it.

496
00:42:54,708 --> 00:42:55,833
I saw in the school.

497
00:42:55,833 --> 00:42:57,417
Yes, also it dresses to Melissa, no?

498
00:42:57,417 --> 00:42:58,417
Yes.

499
00:43:03,125 --> 00:43:05,125
One was due to spend enough 
in order to mount all this.

500
00:43:05,167 --> 00:43:07,542
Ah, the money is not his, is of Melissa.

501
00:43:07,667 --> 00:43:08,833
Yes?

502
00:43:10,750 --> 00:43:13,542
He is a quite handsome man.

503
00:43:14,583 --> 00:43:16,333
It is not for anything my type.

504
00:43:16,333 --> 00:43:18,292
That I hope!

505
00:43:30,208 --> 00:43:31,292
That is.

506
00:43:32,208 --> 00:43:34,500
You think that you would have 
to compete in Monte Carlo?

507
00:43:34,625 --> 00:43:35,583
Good, it does not take anything badly to it.

508
00:43:35,625 --> 00:43:38,375
But Monte Carlo is a little difficult.

509
00:43:38,375 --> 00:43:41,608
Good, but it had professor
with me, that would give confidence me.

510
00:43:41,708 --> 00:43:43,708
Yes, already I see.

511
00:43:44,250 --> 00:43:46,167
You want to go to Monte Carlo?

512
00:43:46,167 --> 00:43:48,125
No, that I know.

513
00:43:48,375 --> 00:43:49,167
Good.

514
00:43:53,917 --> 00:43:57,500
Perhaps good, they saw me,
so it is better than it goes it greets and them.

515
00:43:57,667 --> 00:43:58,958
It does not seem that you want.

516
00:44:03,458 --> 00:44:04,708
It would have to go to greet it or no?

517
00:44:10,042 --> 00:44:13,208
Perhaps not... Sight.

518
00:44:20,417 --> 00:44:23,417
I see you tomorrow in your bicycle.
Well-taken care of Ten.

519
00:44:24,042 --> 00:44:25,833
You do not have bici, truth?

520
00:44:26,583 --> 00:44:27,167
Delay.

521
00:44:30,292 --> 00:44:31,750
You did not take leave of the correct form.

522
00:44:32,167 --> 00:44:32,625
How?

523
00:44:43,792 --> 00:44:47,458
It watches, Melissa.
What would have to say?

524
00:44:48,458 --> 00:44:50,125
Nothing, you do not know it.

525
00:44:51,292 --> 00:44:52,833
Good afternoon, lady!

526
00:45:04,417 --> 00:45:06,917
I thought that we went a 
to take the coffee together.

527
00:45:07,708 --> 00:45:09,042
By God, siéntate.

528
00:45:11,375 --> 00:45:14,542
If I am going to go, I will have to begin a
to prepare the horses tonight.

529
00:45:17,292 --> 00:45:22,250
Good, 3 days giving returned to see if
I gain another medal will be very boring

530
00:45:23,333 --> 00:45:25,542
but, on the other hand, if I return
 to the world of the spectacle...

531
00:45:25,625 --> 00:45:27,917
You do not need to me 
 in order to make a decision.

532
00:45:28,167 --> 00:45:29,875
It is in Monte Carlo your spectacle?

533
00:45:32,375 --> 00:45:34,083
Yes it is it, you knew how it?

534
00:45:34,750 --> 00:45:36,833
I read it in newspapers.

535
00:45:37,250 --> 00:45:39,375
You are going to take to us 
with you to Melissa and?

536
00:45:41,167 --> 00:45:43,417
Melissa, you would like that?

537
00:45:44,167 --> 00:45:46,917
I ask myself if you
 it would like to have to me there.

538
00:45:46,917 --> 00:45:49,542
Why you continue giving
 returns of that form?

539
00:45:49,917 --> 00:45:50,708
Ah.

540
00:45:50,750 --> 00:45:54,969
Because preguntarte has something 
and it is hoping to that I go away.

541
00:45:55,031 --> 00:45:55,886
Truth that yes?

542
00:45:56,057 --> 00:45:56,562
Yes.

543
00:46:00,208 --> 00:46:01,625
Good night.

544
00:46:10,667 --> 00:46:12,708
There is a way so that not me
you must take to all parts.

545
00:46:12,833 --> 00:46:14,000
What way?

546
00:46:14,042 --> 00:46:15,542
In bicycle.

547
00:46:15,542 --> 00:46:16,708
It is that whole?

548
00:46:16,708 --> 00:46:19,875
He is wonderful, Melissa.
He is so intelligent and so...

549
00:46:20,042 --> 00:46:26,542
Shh... olvídalo.
You already have your bicycle.

550
00:46:26,667 --> 00:46:30,375
Aaaahhhhh! Thanks!

551
00:46:30,542 --> 00:46:34,708
You have used your language 
thus to say thanks?

552
00:46:34,875 --> 00:46:36,083
Why no?

553
00:46:46,750 --> 00:46:48,042
We go!

554
00:46:48,042 --> 00:46:51,417
I cannot, is very difficult seguirte!

555
00:46:51,417 --> 00:46:53,042
We go, pedalea more hard!

556
00:46:53,167 --> 00:46:56,042
It is easy for you.
You have your motorcycle.

557
00:46:56,083 --> 00:46:58,833
What makes you think that it is
so easy to have a motorcycle?

558
00:46:58,833 --> 00:47:00,042
You do not have one.

559
00:47:17,792 --> 00:47:19,167
Tómame photos.

560
00:47:19,292 --> 00:47:20,333
I do not have camera.

561
00:47:20,333 --> 00:47:22,042
Yes, tómame photos.

562
00:47:22,208 --> 00:47:23,250
Well.

563
00:47:23,833 --> 00:47:25,792
How you like?

564
00:47:25,833 --> 00:47:29,417
Thus?

565
00:47:48,792 --> 00:47:50,542
And one thus?

566
00:47:51,625 --> 00:47:54,583
You know, Melissa is really wonderful.

567
00:47:58,292 --> 00:48:00,667
But it does not want that she speaks on you.

568
00:48:01,208 --> 00:48:03,042
Ah, in serious?

569
00:48:04,042 --> 00:48:07,708
But it is difficult, because you are
of the unique thing that I want to speak.

570
00:48:16,855 --> 00:48:17,631
No!

571
00:48:20,816 --> 00:48:21,833
You do not want?

572
00:48:22,208 --> 00:48:23,833
Not of that form.

573
00:48:24,167 --> 00:48:25,708
How, then?

574
00:48:25,833 --> 00:48:29,083
Not of that form. Smooth.

575
00:48:57,083 --> 00:48:59,458
This one has been my first time.

576
00:49:48,292 --> 00:49:49,833
Pierre, here no!

577
00:49:50,167 --> 00:49:50,958
“Pierre, here no.”

578
00:49:51,125 --> 00:49:51,542
“Pierre, no.”

579
00:49:51,750 --> 00:49:52,375
“Pierre, now no.”

580
00:49:52,375 --> 00:49:53,125
“Pierre, holds.”

581
00:49:53,125 --> 00:49:54,750
Me you are returning crazy!

582
00:49:56,708 --> 00:49:58,333
I only want to know if Bilitis is well.

583
00:49:58,458 --> 00:49:59,292
It closes the window.

584
00:49:59,417 --> 00:50:00,708
And the curtains.

585
00:50:00,708 --> 00:50:02,083
Why?

586
00:50:02,083 --> 00:50:03,833
She can oírnos.

587
00:50:04,042 --> 00:50:06,083
An annoyance, that is what is.

588
00:50:12,333 --> 00:50:13,917
Bilitis.

589
00:50:15,042 --> 00:50:17,167
I believe that how not to occur a kiss.

590
00:50:17,375 --> 00:50:18,750
No?

591
00:50:19,000 --> 00:50:21,208
After putting the language what you do?

592
00:50:21,417 --> 00:50:22,917
You will already learn.

593
00:50:24,375 --> 00:50:25,333
Enséñame.

594
00:50:25,375 --> 00:50:26,375
No.

595
00:50:26,417 --> 00:50:27,458
Please.

596
00:50:27,583 --> 00:50:28,750
Another day.

597
00:50:28,833 --> 00:50:31,167
No, then a goes 
to think that I am a girl.

598
00:50:31,167 --> 00:50:31,750
We go.

599
00:50:31,917 --> 00:50:32,375
No.

600
00:50:32,500 --> 00:50:34,167
Melissa.

601
00:50:43,042 --> 00:50:44,458
Thus?

602
00:50:44,667 --> 00:50:46,042
Yes.

603
00:50:58,000 --> 00:51:00,167
I do it well?

604
00:51:00,667 --> 00:51:01,917
Bili.

605
00:51:02,958 --> 00:51:06,375
Melissa! What there you do above?

606
00:51:08,750 --> 00:51:09,958
It hopes to you?

607
00:51:09,958 --> 00:51:11,250
Yes.

608
00:51:12,167 --> 00:51:13,958
Goes to hacerte the love?

609
00:51:14,083 --> 00:51:15,583
Yes, good night.

610
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
Good night.

611
00:51:55,333 --> 00:51:58,000
You want that it goes 
with you to Monte Carlo?

612
00:52:00,125 --> 00:52:01,458
Why?

613
00:52:01,708 --> 00:52:03,458
You cannot sleep without me?

614
00:52:06,875 --> 00:52:08,000
Nanny.

615
00:52:08,042 --> 00:52:09,042
Yes?

616
00:52:09,042 --> 00:52:11,250
Please, it does not forget 
to fix the fourth blue one.

617
00:52:12,250 --> 00:52:14,250
The fourth blue one, how thus?

618
00:52:14,417 --> 00:52:15,667
Yes, it is only that...

619
00:52:16,458 --> 00:52:18,583
I was not well.

620
00:52:20,458 --> 00:52:23,958
The night before I
it goes to me, what coincidence.

621
00:52:24,333 --> 00:52:26,750
I am learning things of him.

622
00:52:27,583 --> 00:52:29,125
What?

623
00:52:30,375 --> 00:52:33,125
What is a man, for example.

624
00:52:33,417 --> 00:52:35,667
It is not very encouraging...

625
00:52:35,917 --> 00:52:39,917
Three days and three 
pacific nights without me.

626
00:52:40,500 --> 00:52:43,333
When fodder which goes 
to do in Monte Carlo...

627
00:52:43,683 --> 00:52:44,569
What?

628
00:52:45,417 --> 00:52:48,750
It does not hope that it says to him, Nanny.

629
00:53:01,750 --> 00:53:04,125
Good, I go away.

630
00:53:11,083 --> 00:53:13,500
Melissa, you feel that one has gone away?

631
00:53:13,500 --> 00:53:17,333
It is not as simple as 
that, you do not understand it.

632
00:53:17,667 --> 00:53:19,125
I feel it.

633
00:53:19,208 --> 00:53:20,958
You do not worry.

634
00:53:21,333 --> 00:53:23,125
You go to some site?

635
00:53:24,333 --> 00:53:26,833
I do not want dejarte single.

636
00:53:26,833 --> 00:53:28,417
But you go away in any case.

637
00:53:28,875 --> 00:53:30,375
Lucas?

638
00:53:31,250 --> 00:53:32,000
It listens, Bili.

639
00:53:32,083 --> 00:53:34,625
You have not made anything idiot, truth?

640
00:53:34,792 --> 00:53:36,167
By all means that no.

641
00:53:36,250 --> 00:53:37,125
I am glad.

642
00:53:37,167 --> 00:53:39,625
You have long time for that.

643
00:53:41,792 --> 00:53:43,958
You know, all the 
men are not like Pierre.

644
00:53:44,000 --> 00:53:48,507
There are more pleasant men and 
to tier with to us that to be.

645
00:53:48,708 --> 00:53:50,625
Lucas, for example?

646
00:53:52,542 --> 00:53:55,292
You ***reflxed mng and eras yesterday
 graceful, what happens?

647
00:53:55,333 --> 00:53:56,375
One assumes that I must jump of joy

648
00:53:56,500 --> 00:53:58,500
because you have to me counted 
the problems of Melissa?

649
00:53:58,500 --> 00:54:00,917
Ah, no, you already were of the bad humor

650
00:54:01,042 --> 00:54:02,458
before it arrived
 and it would say a word.

651
00:54:02,458 --> 00:54:05,875
It was not of the bad humor, only sad.

652
00:54:05,958 --> 00:54:08,875
Right the day that I need
 that you raise the spirit to me.

653
00:54:08,917 --> 00:54:09,417
What you want?

654
00:54:09,417 --> 00:54:11,167
A person cannot 
to be graceful every day.

655
00:54:11,250 --> 00:54:13,000
You are not idiot.

656
00:54:13,000 --> 00:54:14,208
was living with a girl 

657
00:54:14,208 --> 00:54:16,333
and I finish letting it go by you.

658
00:54:20,167 --> 00:54:21,958
It is normal.

659
00:54:24,958 --> 00:54:27,750
See you it normal?

660
00:54:27,750 --> 00:54:29,917
Then you know so that it,
 that has to me very sad.

661
00:54:31,333 --> 00:54:34,333
Ah, then you feel it to have left.

662
00:54:34,333 --> 00:54:36,208
NO!

663
00:54:42,083 --> 00:54:43,500
Bilitis.

664
00:54:48,417 --> 00:54:50,417
Is that one your fianc2e the photographer?

665
00:54:50,875 --> 00:54:53,042
It is not of your concern.

666
00:54:53,042 --> 00:54:56,950
Your fianc2e and your problems with him
they are not of my concern, certain.

667
00:54:57,167 --> 00:55:00,468
As you can see no 
I only go to Monte Carlo

668
00:55:00,583 --> 00:55:03,000
and that is not of your 
concern, you understood?

669
00:55:07,208 --> 00:55:10,125
I believe that both we are understood.

670
00:55:26,083 --> 00:55:28,083
It hoped that you returned.

671
00:55:29,875 --> 00:55:31,375
The husband of Melissa?

672
00:55:31,542 --> 00:55:33,833
Llévame with you to another place, please.

673
00:55:33,958 --> 00:55:35,042
What happened?

674
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Nothing, only llévame with you.

675
00:55:37,042 --> 00:55:38,125
Delay.

676
00:55:51,958 --> 00:55:52,917
You are like all the girls.

677
00:55:53,000 --> 00:55:53,708
Ah, yes...

678
00:55:53,708 --> 00:55:55,042
Déjame to finish.

679
00:55:55,542 --> 00:55:57,500
Somehow always they obtain
that you think that you are mistaken.

680
00:55:57,500 --> 00:55:58,708
So you feel like culprit?

681
00:55:58,708 --> 00:56:00,792
Really that I want abofetearte!

682
00:56:01,042 --> 00:56:02,000
Ah, yes?

683
00:56:02,042 --> 00:56:02,958
Hazlo.

684
00:56:03,042 --> 00:56:04,083
Bilitis, I notice it to you!

685
00:56:04,208 --> 00:56:06,208
We go, to what you are hoping?

686
00:56:06,458 --> 00:56:07,917
Bilitis, already is enough!

687
00:56:08,042 --> 00:56:09,333
It holds, you want!

688
00:56:10,042 --> 00:56:12,792
You are returning me
 crazy person, I notice it to you.

689
00:56:13,375 --> 00:56:15,375
You are impossible.

690
00:56:15,583 --> 00:56:18,167
Well, why no
 you slap to me, then?

691
00:56:23,125 --> 00:56:24,792
Bésame.

692
00:56:24,875 --> 00:56:25,792
No.

693
00:56:25,833 --> 00:56:26,708
Yes.

694
00:56:26,750 --> 00:56:27,833
No.

695
00:56:27,875 --> 00:56:28,958
Yes.

696
00:56:29,125 --> 00:56:33,292
No.

697
00:57:10,667 --> 00:57:12,875
You do not go to do the love to me, truth?

698
00:57:13,042 --> 00:57:14,917
It will not kill to you.

699
00:57:15,042 --> 00:57:16,792
But I never...

700
00:57:16,875 --> 00:57:18,125
Shhh...

701
00:57:29,042 --> 00:57:30,292
No!

702
00:57:30,958 --> 00:57:31,583
What happens?

703
00:57:31,667 --> 00:57:32,417
I did not do anything.

704
00:57:32,458 --> 00:57:34,292
That is what you say.

705
00:57:34,458 --> 00:57:36,583
Almost nothing.

706
00:57:38,542 --> 00:57:41,042
Bilitis, escúchame.

707
00:57:41,208 --> 00:57:42,042
No.

708
00:57:42,125 --> 00:57:43,542
Listening, please.

709
00:57:43,750 --> 00:57:45,375
He is natural for a girl and a boy.

710
00:57:45,542 --> 00:57:46,792
No.

711
00:57:46,792 --> 00:57:50,097
If the girl loves the boy it is normal.

712
00:57:50,417 --> 00:57:53,708
If one did not become, he 
it would leave with other girls.

713
00:57:54,542 --> 00:57:58,961
Then you do not leave stops to you.
It sees and you do what you want!

714
00:57:58,917 --> 00:58:00,542
Less could not concern me!

715
00:58:00,625 --> 00:58:01,500
What happens?

716
00:58:02,500 --> 00:58:04,250
Why it runs thus?

717
00:58:06,339 --> 00:58:08,250
He is virgin.

718
00:58:09,617 --> 00:58:10,675
Melissa!

719
00:58:17,677 --> 00:58:18,908
They see.

720
00:58:20,500 --> 00:58:22,333
What you are doing?

721
00:58:23,167 --> 00:58:24,542
Hatred to the men.

722
00:58:26,500 --> 00:58:27,542
No.

723
00:58:27,708 --> 00:58:28,542
I love you.

724
00:58:28,792 --> 00:58:30,625
You do not have.

725
00:58:32,125 --> 00:58:33,875
But I pleasure to you.

726
00:58:34,292 --> 00:58:34,917
What?

727
00:58:35,083 --> 00:58:38,917
I mean, we are
 done of the same form.

728
00:58:39,042 --> 00:58:39,875
It is silent.

729
00:58:40,000 --> 00:58:43,053
Nothing of you would only do damage to me and
I am happy when I am with you

730
00:58:42,875 --> 00:58:44,708
and I love you.

731
00:58:45,125 --> 00:58:47,250
You are not idiot.

732
01:02:06,083 --> 01:02:09,292
Oh, when fodder in her,

733
01:02:09,417 --> 01:02:11,208
my throat is dried.

734
01:02:11,292 --> 01:02:13,292
I bend the head.

735
01:02:13,375 --> 01:02:16,250
My chests become hardened and hurt.

736
01:02:16,833 --> 01:02:20,417
Aspen tree and I cry while way.

737
01:02:21,375 --> 01:02:25,583
I see when it, my heart pauses.

738
01:02:25,708 --> 01:02:27,583
My hands shake.

739
01:02:27,625 --> 01:02:29,792
My feet put colds.

740
01:02:29,833 --> 01:02:32,583
My cheeks 
they return red like fire.

741
01:02:32,708 --> 01:02:35,958
My pulse is accelerated like crazy person.

742
01:02:37,667 --> 01:02:41,250
And I touch when it, I become crazy.

743
01:02:41,458 --> 01:02:44,042
The arms are jammed to me.

744
01:02:44,250 --> 01:02:46,167
The knees are debilitated.

745
01:02:46,292 --> 01:02:48,625
I fall before her waiting for

746
01:02:48,792 --> 01:02:51,000
anxiously that it holds to me.

747
01:02:52,250 --> 01:02:55,042
Each of its words
 they are a wound for me.

748
01:02:57,333 --> 01:03:00,208
Its love is a torture for me.

749
01:03:00,375 --> 01:03:03,917
The strangers who 
they happen listen to me to cry.

750
01:03:04,208 --> 01:03:06,259
Oh...

751
01:03:09,218 --> 01:03:11,549
How I can call it, 
“my love noncorresponded”?

752
01:03:19,250 --> 01:03:21,250
What happens?

753
01:03:23,667 --> 01:03:25,458
He was sweet.

754
01:03:25,500 --> 01:03:27,042
He was gentile.

755
01:03:27,167 --> 01:03:28,042
He was beautiful.

756
01:03:28,208 --> 01:03:30,250
Nonmoan nothing of the happened thing.

757
01:03:30,333 --> 01:03:33,083
But I do not want that it happens again.

758
01:03:34,792 --> 01:03:36,208
Never more?

759
01:03:36,583 --> 01:03:39,208
No, never.

760
01:03:42,167 --> 01:03:44,333
Well, your you will try that you do not want

761
01:03:44,375 --> 01:03:46,375
and I will try that I do not want.

762
01:03:46,583 --> 01:03:47,750
And...

763
01:03:47,792 --> 01:03:50,375
Nothing, as if 
it would never have happened.

764
01:03:53,750 --> 01:03:55,875
No longer you need to me.

765
01:04:12,292 --> 01:04:14,042
You here again?

766
01:04:17,375 --> 01:04:19,583
I was not very pleasant with Bilitis

767
01:04:19,583 --> 01:04:21,333
and I thought that...

768
01:04:21,500 --> 01:04:23,417
I want to see it.

769
01:04:24,333 --> 01:04:27,542
Although you want to me
 more than to nobody in the world

770
01:04:28,875 --> 01:04:30,750
you continue needing a man.

771
01:04:33,958 --> 01:04:35,542
To where you go?

772
01:04:35,542 --> 01:04:36,833
To encontrarte one.

773
01:04:36,833 --> 01:04:37,542
What?

774
01:04:37,542 --> 01:04:39,292
To encontrarte a man.

775
01:04:39,333 --> 01:04:41,083
You are really crazy.

776
01:04:41,458 --> 01:04:44,042
To only you want me when I am it.

777
01:04:46,489 --> 01:04:47,745
Melissa!

778
01:04:54,575 --> 01:04:57,706
If somebody question
 of me, I am not in favor here.

779
01:05:00,000 --> 01:05:00,958
It hears!

780
01:05:01,042 --> 01:05:03,375
It is impossible, truth?

781
01:05:06,167 --> 01:05:07,750
To where it goes?

782
01:05:07,958 --> 01:05:10,167
To secure a gift to me.

783
01:05:10,542 --> 01:05:13,333
Running? He is so urgent?

784
01:05:13,875 --> 01:05:15,292
That creates she.

785
01:05:28,042 --> 01:05:30,792
You did not know to try very well to Bili.

786
01:05:30,833 --> 01:05:36,833
You must not have... 
Not of that form. Not so fast.

787
01:05:41,417 --> 01:05:44,208
I came here with
 hope of being pardoned.

788
01:05:48,167 --> 01:05:49,917
She escaped.

789
01:06:11,583 --> 01:06:13,208
Perdóneme.

790
01:07:27,167 --> 01:07:28,458
And well?

791
01:07:29,417 --> 01:07:30,500
And well?

792
01:07:34,875 --> 01:07:36,750
Perhaps it hears, you you would serve.

793
01:07:37,000 --> 01:07:37,958
I doubt it.

794
01:07:38,583 --> 01:07:40,167
Déjeme to explain at least.

795
01:07:40,167 --> 01:07:41,333
You do not bother yourself.

796
01:07:41,417 --> 01:07:44,042
I am not available 
for nothing or nobody.

797
01:07:45,625 --> 01:07:47,167
What you want?

798
01:07:47,875 --> 01:07:50,500
A milk glass.

799
01:07:52,167 --> 01:07:54,125
You always are thus?

800
01:07:54,167 --> 01:07:55,125
How?

801
01:07:55,333 --> 01:07:56,917
You are graceful.

802
01:07:57,083 --> 01:07:59,125
What is graceful on me?

803
01:07:59,292 --> 01:08:00,500
The same.

804
01:08:00,667 --> 01:08:02,875
I said that it wanted a milk glass!

805
01:08:06,250 --> 01:08:08,833
You have the worse pleasure
 that I have seen in my life.

806
01:08:09,042 --> 01:08:10,042
Oh, thanks.

807
01:08:11,083 --> 01:08:12,583
You are beginning to leave now?

808
01:08:13,208 --> 01:08:15,333
Olvídalo, in agreement?

809
01:08:16,167 --> 01:08:18,125
You can come when you want.

810
01:08:19,750 --> 01:08:21,375
I have been observándote.

811
01:08:21,958 --> 01:08:23,750
The first type to which
 you approached:zero.

812
01:08:24,000 --> 01:08:25,792
The second:below cero.

813
01:08:28,583 --> 01:08:29,958
You will not obtain it in any case.

814
01:08:30,375 --> 01:08:32,333
I ALWAYS with himself what I want.

815
01:08:38,083 --> 01:08:38,500
It drinks.

816
01:08:41,125 --> 01:08:42,083
What is?

817
01:08:43,042 --> 01:08:44,250
Just like mine.

818
01:08:52,583 --> 01:08:54,667
Not even you know what you want.

819
01:08:56,167 --> 01:08:58,667
I know yes it:a man.

820
01:09:00,333 --> 01:09:02,792
Not for me, a friend.

821
01:09:02,958 --> 01:09:04,625
I want it to him for her.

822
01:09:05,000 --> 01:09:06,167
Brilliant. I like that.

823
01:09:06,958 --> 01:09:11,125
I love lady's man to it, delicate, and hard.

824
01:09:12,792 --> 01:09:16,292
That it does not make many questions and
that one goes away after all.

825
01:09:16,542 --> 01:09:19,083
And to that she 
it feels attracted, I suppose.

826
01:09:19,917 --> 01:09:21,083
Naturally.

827
01:09:22,958 --> 01:09:25,208
It is the unique one who knows 
what you are looking for.

828
01:09:25,375 --> 01:09:27,083
You must it have brought with you.

829
01:09:30,042 --> 01:09:31,000
Melissa?

830
01:09:31,250 --> 01:09:32,042
That one is its name?

831
01:09:37,167 --> 01:09:38,417
Melissa?

832
01:09:38,792 --> 01:09:42,042
To choose a man in the street?
Impossible.

833
01:09:42,980 --> 01:09:43,659
I like.

834
01:09:44,150 --> 01:09:45,676
Melissa much more you will like.

835
01:09:46,363 --> 01:09:47,033
Perhaps.

836
01:09:48,734 --> 01:09:50,592
But what you ask it does not go if possible.

837
01:09:51,092 --> 01:09:52,107
Because...?

838
01:09:54,127 --> 01:09:55,136
Because yes.

839
01:10:03,514 --> 01:10:05,772
It waits for a minute, 
perhaps you are right.

840
01:10:06,479 --> 01:10:13,115
It must have a form of
that chooses it by itself.

841
01:10:18,221 --> 01:10:19,741
The problem is that I am without money.

842
01:10:20,100 --> 01:10:21,556
How much you need?

843
01:10:22,100 --> 01:10:23,725
Listening, you think that...

844
01:10:24,058 --> 01:10:27,769
if a person leaves of 
to speak to another one for certain reason,

845
01:10:28,225 --> 01:10:34,380
that person would be able to speak to him by
another reason without returning to the first reason?

846
01:10:34,415 --> 01:10:35,960
You want the money or no?

847
01:10:36,129 --> 01:10:39,023
No, it must that to me like minimum.

848
01:10:41,226 --> 01:10:42,079
Discúlpame a minute.

849
01:10:42,585 --> 01:10:43,770
I am called Nikias!

850
01:10:43,805 --> 01:10:46,157
You can find me 
in the port, my boat!

851
01:10:56,047 --> 01:10:57,059
And well?

852
01:11:00,099 --> 01:11:06,274
No, I do not come to verte and 
I have decided not hablarte more.

853
01:11:06,582 --> 01:11:08,281
So I do not go more to hablarte.

854
01:11:11,336 --> 01:11:14,967
Yes, but... You are Mr. Lucas Yaair

855
01:11:15,309 --> 01:11:16,503
photographer, correct?

856
01:11:17,342 --> 01:11:19,378
Thus it is, how it is?

857
01:11:24,332 --> 01:11:25,702
That one.

858
01:11:28,874 --> 01:11:30,082
That one also.

859
01:11:32,355 --> 01:11:33,938
Ah, he.

860
01:11:35,217 --> 01:11:36,342
That one also.

861
01:11:37,385 --> 01:11:38,801
And that one.

862
01:11:44,433 --> 01:11:45,515
Thanks.

863
01:11:45,849 --> 01:11:47,249
Hello, Lucas.

864
01:11:48,616 --> 01:11:49,908
Hello Sir.

865
01:11:52,217 --> 01:11:52,865
He.

866
01:11:54,201 --> 01:11:55,285
Nikias!

867
01:11:58,111 --> 01:11:59,736
I feel it, was an order.

868
01:12:01,708 --> 01:12:03,708
Why not him takings to him a photo?

869
01:12:05,201 --> 01:12:06,510
You know yourselves?

870
01:12:07,017 --> 01:12:08,130
Yes.

871
01:12:14,429 --> 01:12:15,432
Why I?

872
01:12:16,107 --> 01:12:17,297
What meant?

873
01:12:17,977 --> 01:12:19,220
Nothing, you have left more?

874
01:12:20,012 --> 01:12:23,714
I must recharge it, to less
that these are sufficient.

875
01:12:24,033 --> 01:12:25,770
How many you have taken?

876
01:12:26,452 --> 01:12:27,827
Twenty.

877
01:12:27,999 --> 01:12:30,942
Those will be well, a 
less than it rejects some.

878
01:12:31,051 --> 01:12:33,408
No, I never have damaged a photo.

879
01:12:33,443 --> 01:12:34,446
I do not mean the photo.

880
01:12:34,613 --> 01:12:35,946
I mean that no 
she is the correct person.

881
01:12:36,112 --> 01:12:38,306
Ah... But you chose the types.

882
01:12:38,658 --> 01:12:42,785
Sight, I did not engage you to do
commentaries, to only photograph, ok?

883
01:12:45,844 --> 01:12:47,041
Good work.

884
01:12:48,957 --> 01:12:50,123
You want on?

885
01:12:51,700 --> 01:12:53,658
Please, this is businesses,
how much I must to him?

886
01:12:58,597 --> 01:12:59,929
A great kiss.

887
01:13:00,268 --> 01:13:01,546
Then already I paid, goodbye.

888
01:13:03,692 --> 01:13:04,184
Ten.

889
01:13:05,720 --> 01:13:07,136
Eleven.

890
01:13:08,273 --> 01:13:09,444
Twelve.

891
01:13:09,479 --> 01:13:10,533
Ah.

892
01:13:10,950 --> 01:13:11,700
Thirteen.

893
01:13:13,995 --> 01:13:15,370
Fourteen.

894
01:13:18,399 --> 01:13:21,108
- You do not like any of them?
- No.

895
01:13:22,797 --> 01:13:23,807
Fifteen.

896
01:13:24,827 --> 01:13:26,010
Sixteen.

897
01:13:26,499 --> 01:13:30,531
I am afraid that your photographer took itself
many annoyances for anything.

898
01:13:31,209 --> 01:13:33,478
What so the same photographer in himself?

899
01:13:33,816 --> 01:13:35,847
To him it could not say to him that to no.

900
01:13:36,852 --> 01:13:38,027
In serious?

901
01:13:38,386 --> 01:13:40,068
It seems that doubts a little.

902
01:13:41,307 --> 01:13:43,013
No, I only...

903
01:13:43,048 --> 01:13:44,075
I already see.

904
01:13:44,158 --> 01:13:46,729
You do not want that he is really happy.
Truth?

905
01:13:46,764 --> 01:13:47,992
Yes, I want.

906
01:13:48,075 --> 01:13:50,748
Good, we are going to follow with these.

907
01:13:52,108 --> 01:13:55,267
- Seventeen.
- I do not believe that you like this.

908
01:13:55,434 --> 01:13:56,620
Eighteen.

909
01:14:00,507 --> 01:14:01,696
Nineteen.

910
01:14:02,759 --> 01:14:03,936
That one is my Nikias friend.

911
01:14:06,255 --> 01:14:08,089
Nikias?

912
01:14:10,270 --> 01:14:14,528
Yes, but although you like,
 I do not believe that you can have to him.

913
01:14:15,150 --> 01:14:16,790
Nobody could, I create.

914
01:14:17,158 --> 01:14:18,194
A pain.

915
01:14:21,927 --> 01:14:25,826
When treatment of imaginarte with
man, always is a different man...

916
01:14:28,180 --> 01:14:31,316
and hatred to all they.

917
01:14:32,628 --> 01:14:37,546
Like a Pierre... Hatred.

918
01:14:39,056 --> 01:14:41,317
I never had to leave you land on water to me.

919
01:14:42,367 --> 01:14:44,778
It would have loved to you in any case.

920
01:14:48,726 --> 01:14:51,537
Perhaps if it go somebody a 
who I land on water I would be different.

921
01:14:53,912 --> 01:14:56,153
For me and you.

922
01:14:59,866 --> 01:15:01,086
I will try to convince it.

923
01:15:02,320 --> 01:15:03,173
Lucas?

924
01:15:03,474 --> 01:15:05,719
By all means that no. Nikias.

925
01:15:06,015 --> 01:15:12,656
- You said somebody to that you land on water.
- Nonmaster to Lucas... No longer.

926
01:15:15,103 --> 01:15:17,188
I believe that I loved never it.

927
01:15:33,538 --> 01:15:35,339
You would leave me  
it would invite here to Nikias?

928
01:15:35,506 --> 01:15:38,729
Reason why you said to me, no 
I believe that it accepts to come.

929
01:15:40,091 --> 01:15:41,413
I can try.

930
01:15:41,758 --> 01:15:42,605
It hears!

931
01:15:46,051 --> 01:15:48,773
This would mean 
as much for her, Nikias...

932
01:15:49,461 --> 01:15:50,824
I know not even it.

933
01:15:51,405 --> 01:15:53,430
But also 
it would mean much for me.

934
01:15:55,281 --> 01:15:56,434
You remember what I said to you?

935
01:15:56,604 --> 01:16:00,137
To yes, but only I ask you
 that you come to see it.

936
01:16:00,314 --> 01:16:03,073
You can invite to some 
friendly and to also bring them.

937
01:16:05,640 --> 01:16:08,466
We go, you said that you liked I
why you do not demonstrate it to me?

938
01:16:10,782 --> 01:16:11,629
You will regret.

939
01:16:11,796 --> 01:16:12,787
Not...

940
01:16:14,305 --> 01:16:15,157
It is well.

941
01:16:15,643 --> 01:16:17,964
You are crazy or what?

942
01:16:31,890 --> 01:16:32,906
Melissa!

943
01:16:33,750 --> 01:16:35,928
Bilitis, you are crazy.

944
01:16:36,266 --> 01:16:38,306
I know it, people says always it.

945
01:16:38,435 --> 01:16:39,790
Sight which I found.

946
01:16:41,837 --> 01:16:42,864
What so this?

947
01:16:43,031 --> 01:16:44,382
No.

948
01:16:45,385 --> 01:16:46,747
And this one?

949
01:16:48,285 --> 01:16:49,114
For you.

950
01:16:49,286 --> 01:16:50,984
For me? Perhaps.

951
01:16:54,185 --> 01:16:57,014
- Ah, is well. This one for me.
- Very well.

952
01:16:57,694 --> 01:17:01,756
And this one is perfect for you and I already know
what I am going to also do with your hair.

953
01:17:03,042 --> 01:17:06,717
He is ridiculous to have invited to all that
people in the last moment.

954
01:17:07,091 --> 01:17:07,743
Why?

955
01:17:08,211 --> 01:17:09,048
Invited we them.

956
01:17:09,385 --> 01:17:10,399
They accepted.

957
01:17:11,076 --> 01:17:13,613
And Nikias is probable 
that it also brings people.

958
01:17:13,648 --> 01:17:16,137
It would be very easy to postpone it see you tomorrow.

959
01:17:17,164 --> 01:17:20,556
It is too much far, I
 it could not wait for so much.

960
01:17:22,579 --> 01:17:24,607
I thought that this was for me benefit.

961
01:17:24,778 --> 01:17:26,233
Yes, it is for your benefit.

962
01:17:27,575 --> 01:17:29,323
I want that you are beautiful.

963
01:17:30,681 --> 01:17:32,721
Absolutely beautiful.

964
01:18:19,796 --> 01:18:24,844
If I were Pierre, would know what to do with
its money the house that it has bought.

965
01:18:25,009 --> 01:18:27,384
Nevertheless I have not seen Pierre.

966
01:18:27,727 --> 01:18:29,429
Monte Carlo? I am not safe.

967
01:18:42,017 --> 01:18:43,875
Melissa is adorable.

968
01:18:44,862 --> 01:18:46,380
Champagne is excellent.

969
01:18:47,415 --> 01:18:50,574
But what we do 
here, after all?

970
01:19:22,151 --> 01:19:22,991
I did everything.

971
01:19:24,337 --> 01:19:26,198
I bathed it I dressed and it.

972
01:19:27,152 --> 01:19:31,262
I combed its hair... and well?

973
01:19:33,902 --> 01:19:37,995
If I must love it, would have 
to undo to me of you first.

974
01:19:39,005 --> 01:19:40,610
In serious? How?

975
01:19:41,113 --> 01:19:42,298
Matándote.

976
01:20:19,510 --> 01:20:22,205
It would like that it taught the park to him?

977
01:20:23,227 --> 01:20:25,590
It would like that it commanded
 to everybody outside?

978
01:20:28,828 --> 01:20:31,496
I suppose that it knows why it is here.

979
01:20:32,717 --> 01:20:35,770
Bilitis must of to him have said that
I never am what I seem to be.

980
01:20:36,961 --> 01:20:38,994
It always exaggerates.

981
01:20:40,340 --> 01:20:42,532
She does not know what hopes of me.

982
01:20:43,725 --> 01:20:45,578
It thinks it knows that it, that it is different.

983
01:20:51,328 --> 01:20:52,923
I invite it to dance?

984
01:20:57,517 --> 01:20:59,210
It was dancing by my account.

985
01:21:00,742 --> 01:21:01,921
It will do it by more time?

986
01:21:04,115 --> 01:21:08,673
Who must decide?
You? I?

987
01:21:10,544 --> 01:21:13,552
Nobody. I know it as well as.

988
01:22:20,990 --> 01:22:24,905
No. This never could happen.

989
01:22:26,257 --> 01:22:28,965
And you do not feel it I know, it.

990
01:22:31,152 --> 01:22:35,530
I do not feel it. And I feel yes it.

991
01:22:36,832 --> 01:22:37,337
They see.

992
01:22:45,297 --> 01:22:46,982
Very badly by Nikias.

993
01:22:47,158 --> 01:22:50,609
You know, he does not belong
to this place with us.

994
01:22:55,669 --> 01:22:58,373
Of certain form, he no
it belongs nowhere.

995
01:23:00,322 --> 01:23:03,669
You are so single and so far...

996
01:23:04,080 --> 01:23:06,282
Oh, Melissa, abrázame hard.

997
01:23:08,159 --> 01:23:10,282
One assumes that you had to me
 that to find a man.

998
01:23:13,007 --> 01:23:14,711
They see dance with me.

999
01:23:32,443 --> 01:23:34,889
We suppose that I ask to you
 that you come quarter...

1000
01:23:35,902 --> 01:23:39,290
You would not do that. 
I know you.

1001
01:23:51,761 --> 01:23:52,937
Pégale.

1002
01:23:54,130 --> 01:23:55,477
There is no reason.

1003
01:24:02,153 --> 01:24:05,042
You were right. 
Not even it must it have tried.

1004
01:24:06,361 --> 01:24:08,897
Oh, you do something, Nikias!

1005
01:24:31,095 --> 01:24:32,105
You were!

1006
01:24:33,796 --> 01:24:35,413
It was what you wanted, no?

1007
01:24:42,126 --> 01:24:43,527
I did not invite to you.

1008
01:24:44,036 --> 01:24:46,931
Certain, but I thought that
 it would have been a negligence.

1009
01:24:47,129 --> 01:24:48,296
You do not worry for that reason.

1010
01:24:49,137 --> 01:24:51,091
Bilitis was wishing that you came.

1011
01:25:00,291 --> 01:25:01,138
Thanks.

1012
01:25:25,919 --> 01:25:27,594
Still you are not safe?

1013
01:25:31,669 --> 01:25:32,516
It sees.

1014
01:25:36,479 --> 01:25:37,324
They see.

1015
01:25:50,865 --> 01:25:51,872
Lucas.

1016
01:25:52,372 --> 01:25:56,173
I know it, already we had known ourselves.

1017
01:26:09,592 --> 01:26:12,760
I said to you that only it could 
to be somebody to that you land on water.

1018
01:26:51,927 --> 01:26:52,937
Champagne.

1019
01:28:07,335 --> 01:28:08,347
Vámonos.

1020
01:30:45,953 --> 01:30:47,034
Melissa.

1021
01:30:52,334 --> 01:30:54,732
Ah, Nanny.

1022
01:30:56,591 --> 01:30:59,381
What demons here are passing?

1023
01:31:00,559 --> 01:31:02,109
About what you are thinking?

1024
01:31:05,006 --> 01:31:07,034
About whom you are thinking?

1025
01:31:11,986 --> 01:31:13,000
You have paid attention...

1026
01:31:15,861 --> 01:31:17,042
in how it is ***reflxed mng?

1027
01:31:19,313 --> 01:31:21,986
When it trusts you and it is ***reflxed mng strong?

1028
01:31:22,831 --> 01:31:23,499
Yes...

1029
01:33:06,838 --> 01:33:13,759
Subtitles
Ripeados by Alicia2000
Translated by Annette and
Corrected by For_Her
For www.pseudoghetto.com